msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Asaas Gateway for WooCommerce 1.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/woo-asaas\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-27T13:42:34+00:00\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: woo-asaas.php
msgid "Asaas Gateway for WooCommerce"
msgstr "Asaas Gateway para WooCommerce"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: woo-asaas.php
msgid "https://www.asaas.com"
msgstr "https://www.asaas.com"

#. Description of the plugin
#: woo-asaas.php
msgid ""
"Take transparent credit card and bank ticket payment checkouts on your store "
"using Asaas."
msgstr ""
"Forneça pagamentos cartão de crédito e boleto bancário de forma transparente "
"na sua loja utilizando Asaas."

#. Author of the plugin
#: woo-asaas.php
msgid "Asaas"
msgstr "Asaas"

#: includes/admin/settings/class-credit-card.php:23
msgid "Pay your purchase with credit card."
msgstr "Pague sua compra com cartão de crédito."

#: includes/admin/settings/class-credit-card.php:31
msgid "Order minimum total"
msgstr "Total mínimo do pedido"

#: includes/admin/settings/class-credit-card.php:33
msgid ""
"The order minimum total to allow use this payment method. Use <code>0</code> "
"to disable this option."
msgstr ""
"O total mínimo do pedido para permitir este método de pagamento. Use "
"<code>0</code> para desabilitar esta opção."

#: includes/admin/settings/class-credit-card.php:39
msgid "One-Click Buy"
msgstr "Compra com um clique"

#: includes/admin/settings/class-credit-card.php:41
msgid "Enable one-click buy"
msgstr "Habilitar compra com um clique"

#: includes/admin/settings/class-credit-card.php:42
msgid "To enable one-click buy please contact your Asaas manager."
msgstr ""
"Para habilitar a compra com um clique entre em contato com seu gerente Asaas."

#: includes/admin/settings/class-credit-card.php:62
#: includes/billing-type/class-credit-card.php:42
msgid "Credit Card"
msgstr "Cartão de Crédito"

#: includes/admin/settings/class-pix.php:32
msgid "Pay your purchase with Pix."
msgstr "Pague sua compra com Pix."

#: includes/admin/settings/class-pix.php:45
msgid "Expiration Period"
msgstr "Período de expiração"

#: includes/admin/settings/class-pix.php:47
msgid ""
"Pix validity after purchase. At the end of this period, the Pix will be "
"removed. The value can be minutes (<code>10m</code> for 10 minutes), hours "
"(<code>3h</code> for 3 hours) or days (<code>1d</code> for 1 day). If you do "
"not enter <code>m</code>, <code>h</code> or <code>d</code>, the default will "
"be <code>d</code>. Leave blank to not expire. The minimum period is 10 "
"minutes."
msgstr ""
"Validade do Pix após a compra. Ao final deste período, o Pix será removido. "
"O valor pode ser minutos (<code>10m</code> para 10 minutos), horas "
"(<code>3h</code> para 3 horas) ou dias (<code>1d</code> para 1 dia). Se não "
"for informado <code>m</code>, <code>h</code> ou <code>d</code>, o padrão "
"será <code>d</code>.Deixar em branco para não expirar. O período mínimo é de "
"10 minutos."

#: includes/admin/settings/class-pix.php:54
msgid "Copy and paste"
msgstr "Copia e cola"

#: includes/admin/settings/class-pix.php:56
msgid "Enable copy and paste"
msgstr "Ativar copia e cola"

#: includes/admin/settings/class-pix.php:107
#: includes/billing-type/class-pix.php:42
msgid "Pix"
msgstr "Pix"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:107
msgid "Gateway"
msgstr "Meio de Pagamento"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:111
msgid "API"
msgstr "API"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:115
msgid "Subscriptions"
msgstr "Assinaturas"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:119
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções avançadas"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:137
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Habilitar/Desabilitar"

#. translators: %s: billing type name
#: includes/admin/settings/class-settings.php:140
msgid "Enable Asaas %s"
msgstr "Habilitar Asaas %s"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:146
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:148
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr ""
"Isso controla o título que o usuário vê durante a finalização da compra."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:156
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:158
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Controla a descrição que o usuário vê durante a finalização da compra."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:159
msgid "Pay your order using Asaas."
msgstr "Pague seu pedido usando Asaas."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:165
msgid "Open payment order status"
msgstr "Status do pedido para pagamento em aberto"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:167
msgid ""
"Status that the order will be saved when the customer makes a purchase and "
"the order is not yet paid. <code>On hold</code> reduces stock, sends an "
"email to the customer and to the shopkeeper. <code>Pending payment</code> "
"does not reduce stock or send an email. This option is shared with other "
"Asaas payment methods."
msgstr ""
"Status que o pedido será salvo quando o cliente fizer uma compra e o pedido "
"ainda não estiver pago. <code>Aguardando</code> reduz o estoque, envia um e-"
"mail para o cliente e para o lojista. <code>Pagamento pendente</code> não "
"reduz o estoque ou envia um e-mail. Esta opção é compartilhada com outros "
"métodos de pagamento da Asaas."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:172
msgid "Pending payment"
msgstr "Pagamento pendente"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:173
msgid "On hold"
msgstr "Aguardando"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:177
msgid "Enviroment"
msgstr "Ambiente"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:179
msgid ""
"Define the environment that will be used in your store's API calls. Select "
"<code>Production</code> to use the actual transaction environment. If you "
"are only testing the tool or are still in a testing period, select "
"<code>Sandbox</code>. Each environment has its own key, remember to use the "
"key corresponding to the selected environment."
msgstr ""
"Defina o ambiente que será usado nas chamadas API de sua loja. Selecione "
"<code>Produção</code> para utilizar o ambiente real de transações. Caso "
"esteja apenas testando a ferramenta ou ainda esteja em período de testes, "
"selecione <code>Sandbox</code>. Cada ambiente possui sua própria chave, "
"lembre-se de utilizar a chave respectiva ao ambiente selecionado."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:185
msgid "Production"
msgstr "Produção"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:186
msgid "Sandbox"
msgstr ""

#: includes/admin/settings/class-settings.php:190
msgid "API Key"
msgstr "Chave da API"

#. translators: %s: Asaas integration settings panel URL
#: includes/admin/settings/class-settings.php:193
msgid ""
"The API Key used to connect with Asaas. <a href=\"%s\">Click here</a> to get "
"it."
msgstr ""
"A Chave de API usada para conectar com Asaas. <a href=“%s”>Clique aqui</a> "
"para obtê-la."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:200
msgid "Notification between Asaas and customer"
msgstr "Notificações entre Asaas e o cliente"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:202
msgid "Enable Notification"
msgstr "Habilitar Notificações"

#. translators: %s: Asaas integration settings panel URL
#: includes/admin/settings/class-settings.php:204
msgid ""
"Allow Asaas to send email and SMS about the purchase and notify him "
"periodically while the purchase is not paid."
msgstr ""
"Permite a Asaas enviar e-mail e SMS sobre a compra para seu cliente e "
"notificação-lo periodicamente enquanto a compra não é paga."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:211
msgid "Debug log"
msgstr "Log de depuração"

#: includes/admin/settings/class-settings.php:213
msgid "Enable logging"
msgstr "Habilitar log"

#. translators: %s: log page link
#: includes/admin/settings/class-settings.php:216
msgid "Log Asaas API and webhook communication, inside %s."
msgstr "Logar comunicação da Asaas API e webhook, dentro de %s."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:222
msgid "This option is shared with another Asaas gateway."
msgstr "Essa opção é compartilhada com outros métodos de pagamento do Asaas."

#: includes/admin/settings/class-settings.php:367
msgid "Status &gt; Logs"
msgstr "Status &gt; Logs"

#: includes/admin/settings/class-ticket.php:23
msgid "Pay your purchase with ticket."
msgstr "Pague sua compra com boleto bancário."

#: includes/admin/settings/class-ticket.php:29
msgid "Validity Days"
msgstr "Dias de Validade"

#: includes/admin/settings/class-ticket.php:31
msgid "Quantity days that the ticket is valid after the purchase."
msgstr "Quantidade de dias que o boleto bancário é válido após a compra."

#: includes/admin/settings/class-ticket.php:37
msgid "Validity Period"
msgstr "Período de validade"

#: includes/admin/settings/class-ticket.php:39
msgid ""
"Number of days that the ticket will be kept at Asaas after its expiration. "
"At the end of this period, the ticket will be removed. It will keep if blank."
msgstr ""
"Número de dias que o boleto será mantido no Asaas após sua expiração. No "
"final deste período, o boleto será removido. Ele será mantido se o campo for "
"em branco."

#: includes/admin/settings/class-ticket.php:56
#: includes/billing-type/class-ticket.php:42
msgid "Ticket"
msgstr "Boleto Bancário"

#: includes/admin/views/installments-interest-list.php:23
#: includes/installments/admin/settings/class-installments-fields.php:89
#: includes/installments/checkout/class-installments-checkout.php:46
msgid "Installments"
msgstr "Parcelas"

#: includes/admin/views/installments-interest-list.php:24
#: includes/installments/admin/settings/class-installments-fields.php:98
#: includes/webhook/class-webhook.php:350
msgid "Interest"
msgstr "Juros"

#. translators: %s: The plugin name
#: includes/admin/views/missing-dependency-plugin.php:26
#: includes/admin/views/missing-subscription-dependency-plugin.php:36
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"

#. translators: %s: The plugin name
#: includes/admin/views/missing-dependency-plugin.php:42
#: includes/admin/views/missing-subscription-dependency-plugin.php:52
msgid "Activate %s"
msgstr "Ativar %s"

#. translators: 1: The plugin name, 2: The dependency plugin name
#: includes/admin/views/missing-dependency-plugin.php:49
msgid "<strong>%1$s</strong> depends on the %2$s plugin to work."
msgstr "<strong>%1$s</strong> depende do plugin %2$s para funcionar."

#: includes/admin/views/missing-subscription-dependency-plugin.php:24
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Visitar o site do plugin"

#. translators: 1: The plugin name, 2: The dependency plugin name
#: includes/admin/views/missing-subscription-dependency-plugin.php:61
msgid ""
"The subscriptions feature depends on the <strong>%1$s plugin version %2$s or "
"greater</strong> to work."
msgstr ""
"A funcionalidade de assinaturas depende do <strong>%1$s versão %2$s ou "
"maior</strong> para funcionar."

#: includes/admin/views/subscription-feature-is-ready.php:18
msgid "The plugin is able to process subscription payments."
msgstr "O plugin está preparado para processar pagamentos de assinaturas."

#. translators: %s: billing cycles
#: includes/admin/views/subscription-feature-is-ready.php:24
msgid "We currently support the following billing cycles: %s."
msgstr "Suportamos os seguintes ciclos de cobrança: %s."

#: includes/admin/views/unsupported-woocommerce-subscriptions-feature-auto-renewal-toggle.php:18
msgid ""
"The Asaas WooCommerce plugin does not support the auto renewal toggle "
"feature."
msgstr ""
"O plugin Asaas para o WooCommerce não suporta a funcionalidade de "
"alternância de renovação automática."

#: includes/admin/views/unsupported-woocommerce-subscriptions-feature-auto-renewal-toggle.php:22
#: includes/admin/views/unsupported-woocommerce-subscriptions-feature-manual-renewal.php:22
msgid "Please, review this setting."
msgstr "Por favor, revise esta configuração."

#: includes/admin/views/unsupported-woocommerce-subscriptions-feature-auto-renewal-toggle.php:26
#: includes/admin/views/unsupported-woocommerce-subscriptions-feature-manual-renewal.php:26
msgid "Click here to review WooCommerce Subscriptions settings"
msgstr ""
"Clique aqui para revisar as configurações de assinaturas do WooCommerce"

#: includes/admin/views/unsupported-woocommerce-subscriptions-feature-early-renewal.php:15
msgid ""
"The Asaas WooCommerce plugin does not support the early renewal feature."
msgstr ""
"O plugin Asaas para o WooCommerce não suporta a funcionalidade de renovação "
"antecipada."

#: includes/admin/views/unsupported-woocommerce-subscriptions-feature-early-renewal.php:16
msgid ""
"That's why it was automatically deactivated in the client's subscription "
"management screen."
msgstr ""
"Por isso foi desativado automaticamente na tela de gerenciamento de "
"assinaturas do cliente."

#: includes/admin/views/unsupported-woocommerce-subscriptions-feature-manual-renewal.php:18
msgid ""
"The Asaas WooCommerce plugin does not support the manual renewal feature."
msgstr ""
"O plugin Asaas para o WooCommerce não suporta a funcionalidade de renovação "
"manual."

#: includes/api/response/class-error-response.php:24
msgid "An error processing your order. Contact us."
msgstr "Ocorreu um erro ao processar seu pedido. Contate-nos."

#: includes/billing-type/class-credit-card.php:54
msgid "Visa"
msgstr "Visa"

#: includes/billing-type/class-credit-card.php:59
msgid "Mastercard"
msgstr "Mastercard"

#: includes/billing-type/class-credit-card.php:64
msgid "Amex"
msgstr "Amex"

#: includes/billing-type/class-credit-card.php:69
msgid "Diners"
msgstr "Diners"

#: includes/billing-type/class-credit-card.php:74
msgid "Elo"
msgstr "Elo"

#: includes/billing-type/class-credit-card.php:79
msgid "Discover"
msgstr "Discover"

#: includes/billing-type/class-credit-card.php:84
msgid "Hipercard"
msgstr "Hipercard"

#: includes/cart/class-cart.php:44 includes/checkout/class-checkout.php:43
#: includes/coupon/class-coupon.php:44
#: includes/cron/class-expired-pix-cron.php:45
#: includes/cron/class-expired-ticket-cron.php:43
#: includes/installments/admin/settings/class-installments-fields.php:45
#: includes/installments/gateway/class-checkout-installments.php:45
#: includes/installments/gateway/class-payment-installments.php:47
#: includes/my-account/class-woocommerce-my-account.php:43
#: includes/product/admin/settings/class-product-settings.php:44
#: includes/split/admin/settings/class-split-settings-fields.php:46
#: includes/split/gateway/class-payment-split.php:46
#: includes/subscription/admin/class-subscription-admin.php:48
#: includes/subscription/admin/settings/class-woocommerce-subscriptions-settings.php:46
#: includes/subscription/class-subscription.php:70
#: includes/webhook/admin/settings/class-webhook-settings-fields.php:53
#: includes/webhook/admin/settings/class-webhook-settings-status.php:52
msgid "Cannot unserialize singleton"
msgstr "Não pode deserializar singleton"

#: includes/cart/class-cart.php:149
msgid ""
"The Asaas payment gateway was disabled because it does not support the "
"billing cycle for one or more products in the cart."
msgstr ""
"O gateway de pagamento Asaas foi desativado porque ele não suporta o ciclo "
"de cobrança de um ou mais produtos do carrinho."

#. translators: %s: coupon code
#: includes/cart/class-cart.php:166
msgid ""
"The Asaas payment gateway was disabled because it does not support the "
"following coupon code: %s."
msgstr ""
"O gateway de pagamento Asaas foi desativado porque ele não suporta o "
"seguinte cupom de desconto: %s."

#: includes/checkout/form-field/class-card-expiration.php:42
msgid "Expiration date"
msgstr "Data de expiração"

#: includes/checkout/form-field/class-card-expiration.php:107
msgid "Month"
msgstr "Mês"

#: includes/checkout/form-field/class-card-expiration.php:110
msgid "MM"
msgstr "MM"

#: includes/checkout/form-field/class-card-expiration.php:128
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: includes/checkout/form-field/class-card-expiration.php:131
msgid "YYYY"
msgstr "AAAA"

#. translators: %s: the field label
#: includes/checkout/form-field/class-card-expiration.php:159
msgid "Expiration %s"
msgstr "%s de expiração"

#: includes/checkout/form-field/class-card-expiration.php:225
msgid "<strong>Expiration</strong> must be a non-past date."
msgstr "<strong>Expiration</strong> deve ser uma data não passada."

#. translators: %s: field name
#: includes/checkout/form-field/class-card-expiration.php:239
msgid "%s must have two digits and be a valid month number."
msgstr "%s deve ter dois dígitos e ser um número de mês válido."

#. translators: %s: field name
#: includes/checkout/form-field/class-card-expiration.php:253
msgid "%s must at least 2 digits and be a non-past year."
msgstr "%s deve ter pelo menos dois dígitos e ser um ano não passado."

#: includes/checkout/form-field/class-card-security-code.php:74
msgid "Invalid security code."
msgstr "Código de segurança inválido."

#: includes/checkout/form-field/class-card.php:75
msgid "Name on card"
msgstr "Nome no cartão"

#: includes/checkout/form-field/class-card.php:84
msgid "Card number"
msgstr "Número do cartão"

#: includes/checkout/form-field/class-card.php:93
msgid "Expiration"
msgstr "Expiração"

#: includes/checkout/form-field/class-card.php:101
msgid "Security code"
msgstr "Código de Segurança"

#: includes/checkout/form-field/class-one-click-options.php:59
msgid "New Credit Card"
msgstr "Novo Cartão de Crédito"

#. translators: %s: billing type name
#: includes/class-wc-asaas.php:272 includes/webhook/class-endpoint.php:269
msgid "Billing type %s wasn't registered."
msgstr "Forma de pagamento %s não foi registrada."

#: includes/class-wc-asaas.php:339
msgid "Asaas needs the CPF or CNPJ at checkout for the integration works."
msgstr "Asaas requisita o CPF ou CNPJ no checkout para a integração funcionar."

#. translators: %s: Extra Checkout fields for Brazil settings URL
#: includes/class-wc-asaas.php:345
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to change checkout fields."
msgstr "<a href=\"%s\">Clique aqui</a> para alterar os campos do checkout."

#: includes/coupon/class-coupon.php:74
msgid "Asaas gateway currently supports the following coupon types: "
msgstr ""
"Atualmente, o gateway Asaas suporta os seguintes tipos de cupom de desconto: "

#: includes/coupon/class-coupon.php:85
msgid "* supports only unlimited payments."
msgstr "* suporta somente pagamentos ilimitados."

#: includes/gateway/class-credit-card.php:34
msgid "Asaas Credit Card"
msgstr "Asaas Cartão de Crédito"

#. translators: %s: Asaas website URL
#: includes/gateway/class-credit-card.php:36
msgid ""
"Use <a href=\"%s\">Asaas</a> to allow your customer buy your products in "
"installments using credit card."
msgstr ""
"Use <a href=“%s”>Asaas</a> para permitir seus clientes comprar seus produtos "
"em parcelas usando cartão de crédito."

#: includes/gateway/class-credit-card.php:93
msgid "Are you sure that this card exists?"
msgstr "Você tem certeza que esse cartão existe?"

#. translators: %d: the order id
#: includes/gateway/class-credit-card.php:112
#: includes/gateway/class-pix.php:220 includes/gateway/class-ticket.php:136
msgid "Order #%d"
msgstr "Pedido #%d"

#: includes/gateway/class-credit-card.php:145
msgid "The related payment isn't pending on the gateway."
msgstr "O pagamento relacionado não está pendente no gateway."

#: includes/gateway/class-credit-card.php:192
#: includes/gateway/class-credit-card.php:222
msgid "There was a payment failure and therefore the transaction was reversed."
msgstr "Ocorreu uma falha no pagamento e por isso a transação foi revertida."

#: includes/gateway/class-credit-card.php:262
#: includes/gateway/class-pix.php:299 includes/gateway/class-ticket.php:209
msgid "There was a failure on subscription generation."
msgstr "Ocorreu uma falha na criação da assinatura."

#: includes/gateway/class-credit-card.php:315
msgid "Select a credit card"
msgstr "Selecione um cartão de crédito"

#: includes/gateway/class-gateway.php:592
msgid "Order not found."
msgstr "Pedido não encontrado."

#: includes/gateway/class-gateway.php:596
msgid ""
"This order cannot be refunded via this flow. Please, refund through your "
"payment gateway or externally."
msgstr ""
"Este pedido não pode ser reembolsado por este fluxo. Por favor, faça o "
"reembolso através do gateway de pagamento ou externamente."

#: includes/gateway/class-gateway.php:600
msgid "Partial refunds are not possible."
msgstr "Não é possível fazer reembolsos parciais."

#: includes/gateway/class-gateway.php:604
msgid ""
"Due to payment method, to return funds to the customer you will need to "
"issue a refund through your payment gateway or externally."
msgstr ""
"Devido ao método de pagamento, para devolver fundos ao cliente, você "
"precisará emitir um reembolso através do seu gateway de pagamento ou "
"externamente."

#. translators: %s: Asaas payment id
#: includes/gateway/class-gateway.php:616
msgid "%s payment refund request has been processed successfully."
msgstr ""
"A solicitação de reembolso de pagamento de %s foi processada com sucesso."

#: includes/gateway/class-gateway.php:619
msgid "Payment not found. The order cannot be refunded via this flow."
msgstr ""
"Pagamento não encontrado. O pedido não pode ser reembolsado por este fluxo."

#: includes/gateway/class-gateway.php:649
msgid ""
"Order automatically refunded due to total or partial processing failure."
msgstr ""
"Pedido reembolsado automaticamente devido a falha total ou parcial no "
"processamento."

#. translators: 1: the subscription order id, 2: The items names
#: includes/gateway/class-gateway.php:806
msgid "Subscription #%1$d - %2$s"
msgstr "Assinatura #%1$d - %2$s"

#: includes/gateway/class-pix.php:29
msgid "Asaas Pix"
msgstr "Asaas Pix"

#. translators: %s: Asaas website URL
#: includes/gateway/class-pix.php:31
msgid ""
"Use <a href=\"%s\">Asaas</a> to allow your customer buy your products by Pix."
msgstr ""
"Use <a href=\"%s\">Asaas</a> para permitir seus clientes comprar seus "
"produtos via Pix."

#: includes/gateway/class-ticket.php:31
msgid "Asaas Ticket"
msgstr "Asaas Boleto Bancário"

#. translators: %s: Asaas website URL
#: includes/gateway/class-ticket.php:33
msgid ""
"Use <a href=\"%s\">Asaas</a> to allow your customer buy your products by "
"ticket."
msgstr ""
"Use <a href=“%s”>Asaas</a> para permitir seus clientes comprar seus produtos "
"via boleto bancário."

#: includes/gateway/class-ticket.php:380
msgid "Ignore remove tickets by empty setting."
msgstr "Ignora remoção de boletos pela configuração em branco."

#: includes/gateway/class-ticket.php:389
msgid "No expired ticket to remove."
msgstr "Nenhum boleto para remover."

#. translators: %d: Total of removed tickets
#: includes/gateway/class-ticket.php:414
msgid "Total tickets removed: %d"
msgstr "Total de boletos removidos: %s"

#: includes/helper/class-checkout-helper.php:25
msgid "Pending"
msgstr "Aguardando pagamento"

#: includes/helper/class-checkout-helper.php:29
msgid "Confirmed"
msgstr "Pagamento confirmado"

#: includes/helper/class-checkout-helper.php:33
msgid "Overdue"
msgstr "Vencido"

#: includes/helper/class-checkout-helper.php:37
msgid "Refunded"
msgstr "Estornado"

#: includes/helper/class-checkout-helper.php:41
msgid "Received in cash"
msgstr "Recebido em dinheiro"

#: includes/helper/class-checkout-helper.php:45
msgid "Refund requested"
msgstr "Estorno solicitado"

#: includes/helper/class-subscriptions-helper.php:51
msgid "WEEKLY"
msgstr "MENSAL"

#: includes/helper/class-subscriptions-helper.php:55
msgid "BIWEEKLY"
msgstr "QUINZENAL"

#: includes/helper/class-subscriptions-helper.php:59
#: includes/helper/class-subscriptions-helper.php:63
msgid "MONTHLY"
msgstr "MENSAL"

#: includes/helper/class-subscriptions-helper.php:67
msgid "BIMONTHLY"
msgstr "BIMESTRAL"

#: includes/helper/class-subscriptions-helper.php:71
msgid "QUARTERLY"
msgstr "TRIMESTRAL"

#: includes/helper/class-subscriptions-helper.php:75
msgid "SEMIANNUALLY"
msgstr "SEMESTRAL"

#: includes/helper/class-subscriptions-helper.php:79
msgid "YEARLY"
msgstr "ANUAL"

#: includes/helper/class-subscriptions-helper.php:84
msgid "Percentage discount"
msgstr "Porcentagem de desconto"

#: includes/helper/class-subscriptions-helper.php:85
msgid "Fixed cart discount"
msgstr "Desconto fixo no carrinho"

#: includes/helper/class-subscriptions-helper.php:86
msgid "Fixed product discount"
msgstr "Desconto fixo no produto"

#: includes/helper/class-subscriptions-helper.php:87
msgid "Sign Up Fee Discount"
msgstr "Desconto na taxa de inscrição"

#: includes/helper/class-subscriptions-helper.php:88
msgid "Sign Up Fee % Discount"
msgstr "Taxa de inscrição % de desconto"

#: includes/helper/class-subscriptions-helper.php:89
msgid "Recurring Product Discount*"
msgstr "Desconto sobre o produto recorrente*"

#: includes/helper/class-subscriptions-helper.php:90
msgid "Recurring Product % Discount*"
msgstr "% de desconto sobre o produto recorrente*"

#. translators: %s: field name
#: includes/helper/class-validation-helper.php:73
msgid "%s is a required field."
msgstr "%s é um campo obrigatório."

#. translators: %d: maximum installments allowed
#: includes/installments/admin/settings/class-installments-fields.php:75
msgid ""
"Define the installment limit allowed. The max value is <code>%d</code>. Use "
"<code>0</code> to disable this option."
msgstr ""
"Define o limite de parcelas permitido. O valor máximo é <code>%d</code>. Use "
"<code>0</code> para desabilitar esta opção."

#: includes/installments/admin/settings/class-installments-fields.php:80
msgid ""
"When saving the changes with the installments enabled, an interest table "
"will be released."
msgstr ""
"Ao salvar as alterações com as parcelas habilitadas, uma tabela de juros "
"será liberada."

#: includes/installments/admin/settings/class-installments-fields.php:105
msgid "Minimum installment value"
msgstr "Mínimo do valor de parcelas"

#. translators: %d: minimum installments value
#: includes/installments/admin/settings/class-installments-fields.php:108
msgid ""
"The minimum value for each installment. The minimum value accepted by Asaas "
"is <code>%s</code>."
msgstr ""
"O valor mínimo de cada parcela. Use <code>0</code> para desabilitar esta "
"opção. O valor mínimo aceitado pelo Asaas é <code>%s</code>."

#. translators: %d: installment number, %s: installment value, %s: interest value
#: includes/installments/checkout/class-installments-checkout.php:130
msgid "%1$dx %2$s (%3$s%% interest)"
msgstr "%1$dx %2$s (%3$s%% de juros)"

#: includes/installments/checkout/class-order-interest-handler.php:66
msgid "Fail to add installment interest fee."
msgstr "Falha ao adicionar taxa de juros de parcelamento."

#. translators: %s: interest percentage per installment
#: includes/installments/checkout/class-wc-interest-order-item-fee.php:90
msgid "Interest (%s%% per installment)"
msgstr "Juros (%s%% por parcela)"

#. translators: %d: number of installments
#: includes/installments/checkout/class-wc-interest-order-item-fee.php:93
msgid "%d installment"
msgid_plural "%d installments"
msgstr[0] "%d parcela"
msgstr[1] "%d parcelas"

#. translators: %s: available meta keys
#: includes/meta-data/class-customer.php:97
msgid "Invalid customer meta key. The available keys are: %s"
msgstr "Chave do metadado do cliente inválido. As chaves disponíveis são: %s"

#. translators: %s: billing cycles
#: includes/product/admin/settings/class-product-settings.php:72
msgid "Asaas gateway currently supports the following billing cycles: %s."
msgstr ""
"Atualmente, o gateway Asaas suporta os seguintes ciclos de cobrança: %s."

#: includes/split/admin/settings/class-split-settings-fields.php:74
#: includes/split/helper/class-values-formater-helper.php:120
msgid "Split"
msgstr "Split"

#: includes/split/admin/settings/class-split-settings-fields.php:76
msgid "Split does not support subscriptions."
msgstr "Split não suporta assinaturas."

#: includes/split/admin/settings/class-split-settings-fields.php:101
msgid "Wallet quantity"
msgstr "Quantidade"

#. translators: %s: minimum wallets quantity value
#: includes/split/admin/settings/class-split-settings-fields.php:104
msgid ""
"Defines the number of wallets. Use <code>%s</code> to disable this option."
msgstr ""
"Define o número de carteiras. Use <code>%s</code> para desativar esta opção."

#: includes/split/admin/settings/class-split-settings-fields.php:111
msgid "Wallets"
msgstr "Carteiras"

#. translators: %s is the invalid messages.
#: includes/split/admin/settings/class-split-settings.php:127
msgid ""
"Wallets without a nickname, invalid ID or percentage equal to zero will not "
"be processed at checkout.<br><br> %s"
msgstr ""
"Carteiras sem apelido, ID inválido ou porcentagem igual a zero não serão "
"processadas na finalização da compra.<br><br> %s"

#: includes/split/admin/settings/class-split-settings.php:135
msgid "The sum of the split wallets cannot exceeds 100%."
msgstr "A soma das carteiras não pode ultrapassar 100%."

#: includes/split/admin/views/split-wallet-list.php:24
msgid "Wallet"
msgstr "Carteira"

#: includes/split/admin/views/split-wallet-list.php:27
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"

#: includes/split/admin/views/split-wallet-list.php:30
msgid "Wallet ID"
msgstr "ID da carteira"

#: includes/split/admin/views/split-wallet-list.php:33
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentagem"

#. translators: %s is the wallet number.
#: includes/split/admin/views/split-wallet-list.php:43
msgid "Wallet %s"
msgstr "Carteira %s"

#. translators: %s is the wallet incorrect field number.
#: includes/split/helper/class-values-formater-helper.php:74
msgid "The wallet %s contains an invalid ID format."
msgstr "A carteira %s contém um formato ID inválido."

#. translators: %1$s%% is the percentual value, %2$s is the wallet nickname, %3$s is the wallet ID.
#: includes/split/helper/class-values-formater-helper.php:130
msgid "%1$s%% for wallet %2$s Wallet ID: %3$s"
msgstr "%1$s%% para a carteira %2$s Wallet ID: %3$s"

#: includes/split/helper/class-values-formater-helper.php:136
msgid ""
"There are invalid wallets for this request. See the log for more details."
msgstr ""
"Existem carteiras inválidas para este pedido. Consulte o registro de log "
"para mais detalhes."

#. translators: %s is the nickname field.
#: includes/split/helper/class-values-formater-helper.php:160
msgid ""
"Split to %s wallet was not processed due to invalid Wallet ID format or "
"percentual value equal to zero."
msgstr ""
"Split para carteira %s não processado não foi processada devido ao formato "
"inválido do ID da carteira ou ao valor percentual igual a zero."

#. translators: %1$s is the percentual value, %2$s is the wallet nickname, %3$s is the wallet ID.
#: includes/split/helper/class-values-formater-helper.php:166
msgid "Split configured at the value of %1$s%% for wallet %2$s Wallet ID: %3$s"
msgstr ""
"Split configurado no valor de %1$s%% para a carteira %2$s Wallet ID: %3$s"

#: includes/subscription/admin/class-subscription-admin.php:87
msgid "Subscription update error:"
msgstr "Erro de atualização da assinatura:"

#: includes/subscription/admin/class-subscription-admin.php:88
msgid "Subscription update error"
msgstr "Erro de atualização da assinatura"

#: includes/subscription/admin/class-subscription-admin.php:147
msgid "Asaas does not support changes on subscription start date."
msgstr "Asaas não suporta alterações na data de início da assinatura."

#: includes/subscription/admin/class-subscription-admin.php:151
msgid "Asaas does not support changes on trial date."
msgstr "Asaas não suporta alterações na data de avaliação."

#: includes/subscription/admin/class-subscription-admin.php:157
msgid "The next payment date must be greater than the current one."
msgstr "A data do próximo pagamento precisa ser maior que a data de hoje."

#: includes/subscription/admin/class-subscription-admin.php:161
msgid "The end subscription date must be greater than the current one."
msgstr "A data de término da assinatura precisa ser maior que a data de hoje."

#. translators: %s: supported billing cicles
#: includes/subscription/admin/class-subscription-admin.php:171
msgid ""
"Asaas does not support the chosen billing period. Please, choose a valid "
"period: %s."
msgstr ""
"Asaas não suporta o período de cobrança escolhido. Por favor, escolha um "
"período válido: %s."

#: includes/subscription/admin/class-subscription-admin.php:185
msgid ""
"To update the billing cycle, next payment date or subscription end date you "
"need to have tokenization enabled in your Asaas account."
msgstr ""
"Para atualizar o ciclo de cobrança, data do próximo pagamento ou data de fim "
"da assinatura você precisa ter a tokenização habilitada na sua conta Asaas."

#: includes/webhook/admin/settings/class-webhook-settings-fields.php:84
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"

#: includes/webhook/admin/settings/class-webhook-settings-fields.php:87
msgid ""
"Webhooks are responsible for updating orders in your store according to the "
"payment status update on Asaas. If your orders are not being downloaded, "
"click the button below to re-enable your synchronization queue."
msgstr ""
"Os webhooks são responsáveis por atualizar os pedidos em sua loja conforme a "
"atualização de status de pagamento no Asaas. Caso seus pedidos não estejam "
"sendo baixados, clique no botão abaixo para reabilitar sua fila de "
"sincronização."

#. translators: %1$s: URL to logs.
#: includes/webhook/admin/settings/class-webhook-settings-fields.php:89
msgid ""
"If you have <a href=\"%1$s\">identified in the logs</a> that your webhook "
"queue is interrupted, click on the bottom below to reactivate it"
msgstr ""
"Caso você tenha <a href=\"%1$s\">identificado nos logs</a> que sua fila de "
"webhooks está interrompida. Clique no botão abaixo para reabilitar"

#: includes/webhook/admin/settings/class-webhook-settings-fields.php:90
#: includes/webhook/admin/views/webhook-status-section.php:44
msgid "Re-enable webhook queue"
msgstr "Reabilitar fila de webhooks"

#. translators: %1$s: URL to Asaas logs, %2$s: URL to Asaas documentation.
#: includes/webhook/admin/settings/class-webhook-settings-fields.php:92
msgid ""
"If even after reactivation you find that your queue is still being "
"interrupted, please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">access Asaas</a> to check the webhook information sent. If you "
"have any questions, you can <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">access the documentation</a> or contact Asaas "
"support (integracoes@asaas.com.br)"
msgstr ""
"Se mesmo após a reativação você verificar que a sua fila continua sendo "
"interrompida, pedimos que <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">acesse o Asaas</a> para verificar as informações dos webhooks "
"enviados. Caso tenha dúvidas pode <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">acessar a documentação</a> ou contatar o suporte "
"do Asaas (integracoes@asaas.com.br)"

#: includes/webhook/admin/settings/class-webhook-settings-fields.php:114
msgid "Email for alerts"
msgstr "E-mail para alertas"

#: includes/webhook/admin/settings/class-webhook-settings-fields.php:114
msgid "required"
msgstr "obrigatório"

#: includes/webhook/admin/settings/class-webhook-settings-fields.php:116
msgid ""
"If your synchronization queue is interrupted due to any error, we will send "
"an alert to the email provided above."
msgstr ""
"Caso sua fila de sincronização seja interrompida devido à algum erro, "
"enviaremos um alerta para o e-mail informado acima."

#. translators: %s: URL to the gateway settings page.
#: includes/webhook/admin/settings/class-webhook-settings-status.php:91
msgid ""
"We have identified issues with the connection of your store to the Asaas "
"Payment Method, caused by an invalid or missing API key. <a "
"href=\"%s\">Click here to provide a new key</a>."
msgstr ""
"Identificamos problemas na conexão de sua loja com o Meio de Pagamento "
"Asaas, causados por uma chave de API inválida ou inexistente. <a "
"href=\"%s\">Clique aqui para informar uma nova chave</a>."

#: includes/webhook/admin/settings/class-webhook-settings-status.php:115
msgid "The provided API key is invalid"
msgstr "A chave de API informada é inválida"

#. translators: %s: URL to the system status page.
#: includes/webhook/admin/settings/class-webhook-settings-status.php:126
msgid ""
"We've identified that the Asaas webhook queue is interrupted. <a "
"href=\"%s\">Click here to reactivate</a>"
msgstr ""
"Identificamos que a fila de webhooks do Asaas está interrompida. <a "
"href=\"%s\">Clique aqui para reabilitar</a>"

#: includes/webhook/admin/settings/class-webhook-settings-status.php:141
msgid "Screen data cannot be loaded at this point in the request"
msgstr ""

#: includes/webhook/admin/settings/class-webhook-settings.php:42
msgid "Please enter a valid email notification address."
msgstr "O campo \"E-mail para alertas\" é obrigatório."

#: includes/webhook/admin/settings/class-webhook-settings.php:43
msgid "Required field"
msgstr "Campo obrigatório"

#. translators: Add a tooltip help.
#: includes/webhook/admin/views/webhook-status-section.php:14
msgid ""
"If the API key is valid, the connection to Asaas will be established. "
"Otherwise, it will be necessary to update it."
msgstr ""
"Se a chave de API for válida, a conexão com Asaas será estabelecida. Caso "
"contrário, será necessário atualizá-la."

#: includes/webhook/admin/views/webhook-status-section.php:21
msgid "Asaas Payment Method"
msgstr "Meio de Pagamentos Asaas"

#: includes/webhook/admin/views/webhook-status-section.php:26
msgid "Connection to Asaas"
msgstr "Conexão ao Asaas"

#: includes/webhook/admin/views/webhook-status-section.php:30
msgid "Your API key is invalid or missing"
msgstr "Sua chave de API é inválida ou inexistente"

#: includes/webhook/admin/views/webhook-status-section.php:30
msgid "Click here to provide your new key"
msgstr "Clique aqui para informar sua nova chave"

#: includes/webhook/admin/views/webhook-status-section.php:33
#: includes/webhook/admin/views/webhook-status-section.php:34
msgid "Webhook Status (Payment Settlements)"
msgstr "Status dos webhooks (Baixa dos pagamentos)"

#: includes/webhook/admin/views/webhook-status-section.php:34
msgid "Webhook queue status"
msgstr "Status da fila de webhooks"

#: includes/webhook/admin/views/webhook-status-section.php:41
msgid ""
"If the webhook queue is interrupted, click the button next to it to "
"reactivate it"
msgstr ""
"Caso a fila de webhooks esteja interrompida, clique no botão ao lado para "
"reativá-la"

#: includes/webhook/class-endpoint.php:178
msgid "Webhook has been processed with success"
msgstr "Webhook processado com sucesso"

#. translators: %s: event name
#: includes/webhook/class-endpoint.php:253
msgid "Event %s wasn't registered."
msgstr "O evento %s não foi registrado."

#: includes/webhook/class-webhook-setting-data.php:102
msgid "Webhooks from WooCommerce"
msgstr "Webhooks do WooCommerce"

#. translators: %s: event name
#: includes/webhook/class-webhook.php:143
msgid "Untreated event: %s"
msgstr "Evento não tratado: %s"

#: includes/webhook/class-webhook.php:152
msgid "Payment confirmed."
msgstr "Pagamento confirmado."

#: includes/webhook/class-webhook.php:166
msgid "This order was already paid."
msgstr "Este pedido já foi pago."

#. translators: %s: subscription status
#: includes/webhook/class-webhook.php:179
msgid ""
"Prevents 500 error from WooCommerce Subscriptions: unable to change "
"subscription status to %s."
msgstr ""
"Previne erro 500 gerado no WooCommerce Subscriptions: não é possível alterar "
"o status da assinatura para %s."

#: includes/webhook/class-webhook.php:183
msgid "Unable to change the order status."
msgstr "Não é possível alterar o status do pedido."

#. translators: 1: The due date, 2: The subscription order id
#: includes/webhook/class-webhook.php:272
msgid "Payment created. Due date: %1$s / Subscription id: %2$s"
msgstr "Pagamento criado. Data de vencimento: %1$s / ID da assinatura: %2$s"

#: includes/webhook/class-webhook.php:276
msgid "Payment created."
msgstr "Pagamento criado."

#. translators: 1: The payment link
#: includes/webhook/class-webhook.php:284
msgid "Payment link: %1$s"
msgstr "Link do pagamento: %1$s"

#: includes/webhook/class-webhook.php:308
msgid ""
"PAYMENT_DELETED: prevents 500 error from WooCommerce Subscriptions: unable "
"to change subscription/order status to cancelled."
msgstr ""
"PAYMENT_DELETED: previne erro 500 gerado no WooCommerce Subscriptions: não é "
"possível alterar o status da assinatura para cancelada."

#: includes/webhook/class-webhook.php:310
msgid "Payment deleted."
msgstr "Pagamento excluído."

#: includes/webhook/class-webhook.php:328
msgid ""
"PAYMENT_OVERDUE: prevents 500 error from WooCommerce Subscriptions: unable "
"to change subscription/order status to failed."
msgstr ""
"PAYMENT_OVERDUE: previne erro 500 gerado no WooCommerce Subscriptions: não é "
"possível alterar o status da assinatura para falhou."

#: includes/webhook/class-webhook.php:330
msgid "Payment overdue."
msgstr "Pagamento vencido."

#: includes/webhook/class-webhook.php:342
msgid "Fine tax"
msgstr "Multa"

#: includes/webhook/class-webhook.php:441
msgid ""
"PAYMENT_REFUNDED: prevents 500 error from WooCommerce Subscriptions: unable "
"to change subscription/order status to refunded."
msgstr ""
"PAYMENT_REFUNDED: previne erro 500 gerado no WooCommerce Subscriptions: não "
"é possível alterar o status da assinatura para reembolsada."

#: includes/webhook/class-webhook.php:461
msgid ""
"PAYMENT_RESTORED: prevents 500 error from WooCommerce Subscriptions: unable "
"to change subscription/order status to pending."
msgstr ""
"PAYMENT_RESTORED: previne erro 500 gerado no WooCommerce Subscriptions: não "
"é possível alterar o status da assinatura para pendente."

#: templates/order/credit-card-thankyou.php:15
#: templates/order/pix-thankyou.php:16 templates/order/ticket-thankyou.php:14
msgid "Payment details"
msgstr "Detalhes do pagamento"

#. translators: %s: the order status
#: templates/order/credit-card-thankyou.php:22
msgid "Status: <strong>%s</strong>"
msgstr "Estado do pedido: <strong>%s</strong>"

#. translators: %1$s: trial end date
#: templates/order/credit-card-thankyou.php:39
#: templates/order/pix-thankyou.php:66 templates/order/ticket-thankyou.php:68
msgid ""
"This order does not require payment at this time. Your trial period has "
"started and is valid until %1$s."
msgstr ""
"Este pedido não requer pagamento no momento. Seu período de testes foi "
"iniciado com validade até %1$s."

#: templates/order/credit-card-thankyou.php:41
#: templates/order/pix-thankyou.php:68 templates/order/ticket-thankyou.php:70
msgid "This order does not require payment at this time."
msgstr "Este pedido não requer pagamento no momento."

#: templates/order/credit-card-thankyou.php:44
#: templates/order/pix-thankyou.php:71 templates/order/ticket-thankyou.php:73
msgid "Unable to load payment details."
msgstr "Não é possível carregar os detalhes do pagamento."

#. translators: %d: expiration time
#: templates/order/pix-thankyou-instructions.php:10
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"

#: templates/order/pix-thankyou-instructions.php:14
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"

#: templates/order/pix-thankyou-instructions.php:18
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dia"
msgstr[1] "dias"

#: templates/order/pix-thankyou-instructions.php:23
msgid "Open the app or Internet Banking to pay."
msgstr "Abra o aplicativo ou Internet Banking para pagar."

#: templates/order/pix-thankyou-instructions.php:24
msgid "In the Pix option, choose \"Read QR Code\"."
msgstr "Na opção Pix, escolha \"Ler QR Code\"."

#: templates/order/pix-thankyou-instructions.php:27
msgid ""
"Scan the QR Code or, if you prefer, copy the code to Pix Copy and Paste."
msgstr "Leia o QR Code ou, se preferir, copie o código para Pix Copia e Cola."

#: templates/order/pix-thankyou-instructions.php:30
msgid ""
"Review the information and confirm payment. Ready! The order status will be "
"updated immediately."
msgstr ""
"Revise as informações e confirme o pagamento. Pronto! O status do pedido "
"será atualizado na mesma hora."

#. translators: 1: expiration time setting 2: expiration period
#: templates/order/pix-thankyou-instructions.php:36
msgid ""
"You have %1$d %2$s to pay. After that time, your order will be cancelled."
msgstr ""
"Você tem %1$d %2$s para pagar. Depois desse tempo, seu pedido será cancelado."

#: templates/order/pix-thankyou.php:21
msgid "Pay with Pix."
msgstr "Pague com Pix."

#: templates/order/pix-thankyou.php:46
msgid "Code copied to clipboard"
msgstr "Código copiado para a área de transferência"

#: templates/order/pix-thankyou.php:47
msgid "Click here to copy the Pix code"
msgstr "Clique aqui para copiar o código Pix"

#: templates/order/ticket-thankyou.php:20
msgid "Your tickets are ready."
msgstr "Seus boleto bancários estão pronto."

#. translators: %1$s: count installments %2$s: total installments
#: templates/order/ticket-thankyou.php:32
msgid "Installment %1$s of %2$s."
msgstr "Parcela %1$s de %2$s."

#: templates/order/ticket-thankyou.php:36
#: templates/order/ticket-thankyou.php:49
msgid "Access ticket"
msgstr "Acessar boleto"

#: templates/order/ticket-thankyou.php:46
msgid "Your ticket is ready."
msgstr "Seu boleto está pronto."

#~ msgid "Go Back"
#~ msgstr "Voltar"

#~ msgid ""
#~ "We've identified that the webhook queue is interrupted. <a "
#~ "href=\"%s\">Click here to reactivate</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Identificamos que a fila de webhooks do Asaas está interrompida. <a "
#~ "href=\"%s\">Clique aqui para reabilitar</a>"

#~ msgid "Valid API Key"
#~ msgstr "Chave de API válida"

#~ msgid "Invalid API Key"
#~ msgstr "Chave de API inválida"

#~ msgid ""
#~ "Configure the webhook to receive Asaas notifications and update orders "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Configure o webhook para receber as notificações do Asaas e atualizar os "
#~ "pedidos automaticamente."

#~ msgid ""
#~ "<a href=\"%s\">Click here</a> and go to section <em>Webhook</em> in the "
#~ "section <em>Integração</em> tab"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=“%s”>Clique aqui</a> e vá para a seção <em>Webhook</em> na aba "
#~ "<em>Integração</em>"

#~ msgid "Put <code>%s</code> in URL"
#~ msgstr "Coloque <code>%s</code> em URL"

#~ msgid "Select <em>v3</em> on <em>Versão da API</em>"
#~ msgstr "Selecione <em>v3</em> em <em>Versão da API</em>"

#~ msgid ""
#~ "Define an access access token (e.g., <code>%s</code>) and fill the same "
#~ "value in this form <em>Access Token</em> input"
#~ msgstr ""
#~ "Defina um token de acesso (ex, <code>%s</code>) e preencha o mesmo valor "
#~ "do campo <em>Token de Acesso</em> neste formulário"

#~ msgid ""
#~ "To process the webhook queue que field <em>Status fila de sincronização</"
#~ "em> must be <em>Ativa</em>"
#~ msgstr ""
#~ "Para processar a fila do webhook, o campo <em>Status fila de "
#~ "sincronização</em> deve estar <em>Ativa</em>"

#~ msgid "Access Token"
#~ msgstr "Token de Acesso"

#~ msgid "The token filled in the Asaas webhook settings."
#~ msgstr "O token preenchido nas configurações de webhook do Asaas."

#~ msgid "Endpoint"
#~ msgstr "Endpoint"

#~ msgid ""
#~ "The API endpoint. The default values are <code>https://sandbox.asaas.com/"
#~ "api/v3</code> for tests and <code>https://www.asaas.com/api/v3</code> for "
#~ "production."
#~ msgstr ""
#~ "O endpoint da API. Os valores padrões são <code>https://sandbox.asaas.com/"
#~ "api/v3</code> para testes e <code>https://www.asaas.com/api/v3</code> "
#~ "para produção."

#~ msgid "The PIX from Order %s was removed"
#~ msgstr "O PIX do pedido %s foi removido"

#~ msgid "Interest per installment"
#~ msgstr "Juros por parcela"

#~ msgid "Pay your purchase with credit card. The accepted brands are %s."
#~ msgstr ""
#~ "Pague sua compra com cartão de crédito. As bandeiras aceitas são %s."

#~ msgid "Brands"
#~ msgstr "Bandeiras"

#~ msgid "Choose the credit card brands that your store will accept."
#~ msgstr ""
#~ "Selecione as bandeiras de cartão de crédito que sua loja irá aceitar."

#~ msgid "Anticipate receipt of payment confirmation"
#~ msgstr "Antecipa confirmação de pagamento"

#~ msgid "Enable anticipate receipt of payment confirmation"
#~ msgstr "Habilita confirmação de recebimento do pagamento"

#~ msgid ""
#~ "Confirm payment of the order at the time the payment is confirmed. "
#~ "Payment made, but the balance has not yet been made available."
#~ msgstr ""
#~ "Confirma pagamento do pedido no momento em que o pagamento é confirmado."

#~ msgid "and"
#~ msgstr "e"

#~ msgid ""
#~ "The card number is invalid or you're trying to use a card brand that we "
#~ "don't accept . We just accept %s."
#~ msgstr ""
#~ "O número do cartão é inválido ou você está tentando usar uma bandeira que "
#~ "não aceitamos. Nós aceitamos somente %s."

#~ msgid "%s and %s"
#~ msgstr "%s e %s"

#~ msgid "Interest (%s%% per installment) - %d installments"
#~ msgstr "Juros (%s%% por parcela) - %d parcelas"

#~ msgid ""
#~ "Access your payment APP and scan the QR Code to make the payment quickly "
#~ "and securely."
#~ msgstr ""
#~ "Acesse seu APP de pagamento e leia o QR Code para fazer o pagamento com "
#~ "rapidez e segurança."

#~ msgid ""
#~ "Pay your purchase with credit card. The accepted brands are Visa, "
#~ "MasterCard, Elo, Amex, Discover and Hipercard."
#~ msgstr ""
#~ "Pague sua compra com cartão de crédito. As bandeiras aceitas são Visa, "
#~ "MasterCard, Elo, Amex, Discover e Hipercard."

#~ msgid "This webhook cannot be processed due to the order status."
#~ msgstr "Este webhook não pode ser processado devido ao status do pedido."

#~ msgid "Event type %s wasn't acceptable."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "O tipo de evento %s não é aceitado."

#~ msgid "Unsupported event. Ignored event."
#~ msgstr "Status não suportado. Evento ignorado."

#~ msgid "Asaas %s"
#~ msgstr "Asaas %s"

#~ msgid "Aztec Online Solutions"
#~ msgstr "Aztec Online Solutions"

#~ msgid "https://aztecweb.net"
#~ msgstr "https://aztecweb.net"
